Glosas: En el texto en caracteres latinos se menciona ...Quauhtzin.... yn teuhcyotl yn tlatocayotl... en la foja 3v y en la página 138 de la edición de 1976 se transcribió ...Quauhtzin... como teuhctli y tlatouani. En lugar del recuadro se colocó entre corchetes en la página 172 la identificación como Quauhtzin. Las glosas no dicen nada respecto al objeto que lleva en la mano este personaje.
Comentarios: Este objeto al parecer se trata de una insignia a manera de abanico, ecaceuztli o ehecaceuaztli (S:143; M:87r) que suele llevar los embajadores, este término se compone de ecatl o ehecatl, viento aire (S:143) y de ceua, hacer frío (S:88), del que se derivan las palabras ceullotl, sombra, ceualoticac, lo que da sombra y ceuallo, el que tiene sombra y en sentido figurado el protector (S:89). Esta insignia de abanico, asociado a este personaje llamado Quauhtzin, puede funcionar como parte de su cargo, como protector, representante de los chichimeca.